ca:faqs-preguntas-frecuentes:como-traducir-obra-castellano-catalan-viceversa
Com «traduir» una obra de català a castellà o a l’inrevés
TCQ no incorpora un traductor de texts, però aprofitant que el banc BEDEC està publicat en català i castellà i mitjançant l’eina d’adaptar preus es pot aconseguir un resultat similar. El procediment consisteix bàsicament en adaptar els texts de les descripcions i dels plecs de condicions tècniques a partir del banc en l’altre idioma.
Per fer-ho, seguiu aquests passos:
- Obriu el banc de preus de l’obra que voleu traduir.
- Desplegueu el menú Utilitats i feu clic a l’opció Adaptar preus.
- En Banc origen feu clic al botó de tres punts i seleccioneu el banc en l’idioma en que voleu que quedi l’obra.
(Si voleu adaptar amb BEDEC 2019 o posterior, llavors seguiu les instruccions per adaptar amb la Utilitad Adapta Web.)
(Amb la versió 6.2 de TCQ es pot fer el procés directament amb la utilitat Adaptar preus per Internet). - Desmarqueu totes les caselles que venen marcades de forma predeterminada.
- Dintre del requadre Descripcions marqueu les caselles Elements i partides i Famílies.
- Si també voleu canviar els plecs de condicions tècniques, marqueu la casella Condicions tècniques i, un cop marcada, les caselles Totes i Famílies.
- Feu clic al botó Acceptar.
- El programa iniciarà el procés i, un cop enllestit, totes les descripcions de les partides (i els plecs de condicions si heu marcat l’opció corresponent) s’hauran canviat.
- Qualsevol altre text caldrà canviar-lo manualment: descripcions de capítol, codi i descripció de l’obra, així com partides d’obra o partides alçades afegides manualment o d’altres bancs de preus, o a les que s’hagi canviat el codi, etc.
Relacionats
Altres preguntes freqüents
ca/faqs-preguntas-frecuentes/como-traducir-obra-castellano-catalan-viceversa.txt · Darrera modificació: 2024/07/17 10:04 per ffranco