faqs-preguntas-frecuentes:como-traducir-obra-castellano-catalan-viceversa
¡Esta es una revisión vieja del documento!
FAQs - Preguntas frecuentes
Borrar elementos y partidas del banco de precios que no se están usando en el presupuesto
TCQ no incorpora un traductor de textos, pero aprovechando que el Banco BEDEC está publicado en catalán y castellano y mediante la herramienta de adaptar precios se puede conseguir un resultado similar. El procedimiento consiste básicamente en adaptar los textos de las descripciones y de los pliegos de condiciones técnicas a partir del banco en el otro idioma.
Para hacerlo siga estos pasos:
- Abra el banco de precios de la obra que quiere traducir.
- Despliegue el menú Utilidades y haga clic en la opción Adaptar precios.
- En Banco origen haga clic en el botón de tres puntos y seleccione el banco en el idioma en que quiera que quede la obra.
(Si quiere adaptar con BEDEC 2019 o posterior, entonces siga las instrucciones para adaptar utilizando la Utilidad Adapta Web.) - Desmarque todas las casillas que vienen marcadas de forma predeterminada.
- Dentro del recuadro Descripciones marque las casillas Elementos y partidas y Familias.
- Si también quiere cambiar los pliegos de condiciones técnicas, marque la casillas Condiciones técnicas y, una vez marcada, las casillas Todas y Familias.
- Haga clic en el botón Aceptar.
- El programa iniciará el proceso y, una vez terminado, todas las descripciones de las partidas (y los pliegos de condiciones si ha marcado la opción correspondiente) se habrán cambiado.
- Cualquier otro texto habrá que cambiarlo manualmente: descripciones de capítulos, código y descripción de la obra, así como partidas de obra o partidas alzadas añadidas manualmente o de otros bancos de precios, o a las que se le haya cambiado el código, etc.
Relacionado
Otras preguntas frecuentes
faqs-preguntas-frecuentes/como-traducir-obra-castellano-catalan-viceversa.1644939256.txt.gz · Última modificación: 2022/02/15 15:34 por ffranco